La primera película de lengua indígena: “Sueño en otro idioma”

El metraje de Ernesto Contreras representa el valor del multilingüismo y la crisis de las lenguas originarias relegadas por los idiomas oficiales en los países.

Jessica Martin
Arte y cultura
Compartir
La primera película de lengua indígena - Sueño en otro idioma

“Sueño en otro idioma” es un largometraje mexicano dirigido por Ernesto Contreras y guión por Carlos Contreras grabada en la Reserva de la Biósfera de los Tuxtlas en Veracruz ha ganado seis premios Ariel y el “Sundance Mahindra Global Filmmaking Award”, ha logrado el reconocimiento internacional y el cariño del público por la forma digna la cosmovisión indígena y su vínculo con la lengua y la naturaleza.

¿Qué motivó a que se lograra “Sueño en otro idioma”?

La película aborda la problemática de las lenguas indígenas , (que representan el 10% de la población del territorio y 68 de los 69 idiomas reconocidos en México), y su desaparición por la necesidad de hablar prioritariamente la lengua oficial del país relegando las lenguas originarias por su desuso en nuevas generaciones, lo que limita la cosmovisión y pluralidad cultural de los países.

Sueño en otro idioma - la película mexicana sobre el multilingüismo

¿De qué trata “Sueño en otro idioma”?

El filme relata la historia de Martin, un joven lingüista que viaja a Veracruz para realizar un estudio del idioma ficticio indígena “zikril”, que dentro de la trama sólo quedan dos hablantes de la tercera edad, Isauro y Martín, que buscan a don Evaristo un hombre amargado y triste por la tragedia ocasionada por el desuso de lenguas indígenas, (como pasó en la vida real con el “ku’ahl” de Baja California o el “mocho’” de Chiapas).

¿Quiénes participaron en “Sueño en otro idioma”?

El file se integra por Fátima Molina, Fernando Álvarez, José Manuel Poncelis, Eligio Meléndez, Juan Pablo de Santiago, Hoze Meléndez, entre otros, así como la labor del lingüista Francisco Javier Félix Valdez, quien estudió los fonemas del español para la creación del ficticio idioma del “zikril”, puesto que no querían usar una lengua que no tuvieran contexto o estuviera mal empleada.

Sin duda, es una opción excelente para consumir cine mexicano y que ahora podemos disfrutar en distintas plataformas online que nos harán querer retomar nuestros usos y costumbres.

Te podría interesar: Estrena la película “Agua de Arrayán” en la cartelera de Jalisco

DISFRUTA LA SEÑAL DE TV AZTECA
Contenido relacionado
×